Да, именно так! А я вам обещала, рассказы о феях не будут прекрасными.
Сегодня продолжение. Начало здесь-
Чем дальше я следую за солнечным календарём, тем больше погружаюсь в мир сказок и волшебных существ. И, надо сказать, путешествие становится всё более и более захватывающим моё воображение. Без рюмки эликсира храбрости тут не обойтись, однозначно!
Особенно, когда читаешь новости, постоянно напоминающие, что история предыдущих веков никого и ничему не научила. И драматизм средневековья всё ощутимее проникает (не знаю, как в вашу), в мою реальность- точно.
В свете последних событий, так будоражащих умы многих людей, новость, дошедшая до моих глаз (вот, как меняется риторика времени, раньше бы сказала: слуха) не так уж и интересна и страша. Сейчас она скорее до глупости, забавна:
Однажды похожее событие уже принесло очень большую беду в Европе. О печальном исходе от нашествия крыс, случившимся в Гамельне - немецком городке, нам поведали братья Гримм - всемирно известные сказители и собиратели народного фольклора и легенд.
Большая в Гамельне тревога.
Крыс развелось там страсть как много.
Иллюстрации к сказке братьв Гримм «Гамельнский крысолов» (нем. Rattenfänger von Hameln). Оскар Херрфурт - Oskar Herrfurth (1862 – 1934) - немецкий художник и иллюстратор
Много сказочников, поэтов, художников, музыкантов, а позже и кинематографистов запечатлели эту историю в своих трудах. И я даже не сомневаюсь, что с легендой о Гамельнском Крысолове, который вывел из города сначала всех крыс, а потом и детей, краешком уха или одним глазком, знакомы все.
Иллюстрация Роберта Дадли - Robert Charles Dudley (1826-1909) — британский художник и иллюстратор.
Я попробую всё же трактовать эту легенду немного под другим углом и выяснить, была ли эта история реальной или выдумкой. И что же за ней скрывается.
Итак, половина населения Европы в Средние Века занималась (впрочем, мало чего изменилось с тех времён) чёрт-те чем и всякими гадостями: воевала друг с другом, грабила и всячески досаждала другой половине, которая сеяла, разводила скот и пыталась бороться с болезнями и природными напастями...
Жизнь в средневековье была тяжёлой, лишённой многих благ и зачастую опасной.
Конечно же, «виной» тому были происки нечистой силы, ведьмы и колдуны. (О них то как раз я писала здесь-
Поэтому, борьба с теми, кто подозревался в связях с дьяволом, а это определить достаточно просто:
(Кадр из фильма "Фокус-покус" 1993 года. Кинозвезды Бетт Мидлер, Сара Джессика Паркер и Кэти Наджими в роли сестер Сандерсон, трио ведьм из Салема, штат Массачусетс, которых случайно воскрешает подросток-девственник по имени Макс)
набирала обороты! Издавались указы, трактаты по демонологии и о надлежащих методах преследования ведьм и беспощадно жглись на кострах красивые бабы.
А чтобы искоренение ведьмовства стала ещё эффективней, истреблению подвергалось всё, что могло быть хоть как-то причастным к магии.
В сказках всех колдунов, магов и чародеев обязательно сопровождает какое-либо животное или птица. Вроде бы обычные, и в то же время – не совсем. Они обладают магической силой, человеческим разумом, иногда даже умеют разговаривать.
Это - фамильяры – верные спутники волшебников, помогающие им общаться с духами и видеть тонкие материи. Фамилья́р (англ. familiar, фр. familier) — волшебный териоморфный (т.е. способный к перевоплощению) дух, согласно средневековым поверьям.
«С нечистым знается», 1879 г. (Третьяковская галерея) Константи́н Аполло́нович Сави́цкий (1844-1905) — русский жанровый живописец, академик, действительный член Императорской Академии художеств, член Товарищества передвижных художественных выставок, педагог, первый директор Пензенского художественного училища.
На картине рядом со старухой (явно, ведьмой) кошка и сорока. И они здесь не случайно. На Руси считалось, что сорока олицетворяет собой нечистую силу и приносит несчастья: где бы не появлялась эта птица, там непременно случалась беда. Согласно поверьям, ведьмы представали перед людьми чаще всего в образе сорок. Но, самым частым спутником ведьм была кошка.
«Пока ведьма спит, она смотрит глазами кошки». «The Witch- Ведьма»1893г Джон Кольер (англ. John Maler Collier (1850-1934) — английский живописец, один из представителей прерафаэлитизма.
Я не раз упоминала, что церковь боролась с язычеством и всячески искореняла древние верования в божественные силы природы. Совершенно не понимая, что нарушение природного баланса приведёт к трагедиям.
Находясь у власти, римский папа Григорий IX объявил, что кошки связаны с поклонением дьяволу, и приказал их истребить. Он издал папскую буллу Vox in Rama, которая «является первым официальным церковным документом, осуждающим чёрную кошку как воплощение сатаны, и, следовательно, это был смертный приговор животному».
фреска папы Григория IX, утверждающего декреталии, 1511 год, Дворец Понтификов, Ватикан. Григорий IX (лат. Gregorius PP. IX, в миру — Уголино деи Конти ди Сеньи, итал. Ugolino dei Conti di Segni; около 1170 — 22 августа 1241) — Папа Римский с 19 марта 1227 года по 22 августа 1241 года. Известен как основатель инквизиции и поборник крестовых походов на Русь.
Булла Папы Григория IX «Vox in Rama» от 1234 года, изданная с целью организации крестового похода против крестьянских общин штедингов на севере Германии, которые не хотели платить церковной десятины, является первым официальным церковным документом, который объявляет чёрную кошку воплощением Сатаны.
Рьяные безумцы начали истреблять кошек: сначала чёрных, потом и всех подряд.
Не удивительно, что последствия столь печальны: лишившись своих естественных врагов, домашние грызуны расплодились с невероятной скоростью и вскоре в буквальном смысле оккупировали все средневековые поселения, уничтожая продовольственные запасы и неся смертельную опасность для человека.
И ровно через 50 лет после папского указа в маленьком немецком городке произошла настоящая трагедия, она записана в местной городской летописи и всему миру известна как
Легенда о Крысолове.
В самом известном варианте излагается она так: однажды город Гамельн подвергся крысиному нашествию. Никакие ухищрения не помогали избавиться от грызунов, наглевших с каждым днём вплоть до того, что стали сами нападать на кошек и собак, а также кусать младенцев в люльках.
Иллюстрация Хоупа Данлэпа (анг. Hope Dunlap; 1881- 19??) - американский художник детских книг, в частности, иллюстрировал англоязычные издания сказок братьев Гримм.
И подчистую уничтожать всё съестное:
«…И слизывать суп с поварёшек» Иллюстрация Маргарет Таррант (англ. Margaret Winifred Tarrant; 1888 - 1959) — английская иллюстратор и детский писатель; также была известна своими открытками, календарями и репродукциями.
Отчаявшийся магистрат объявил о награде любому, кто поможет избавить город от крыс. И как записано в хронике города Гамельн от1375 года:
«В 1284 году в день Иоанна и Павла, что было в 26-й день месяца июня», появился «одетый в пёстрые покровы флейтист».
иллюстрация Артура Рэкхема. (Arthur Rackham (1867-1939) —английский иллюстратор, который проиллюстрировал практически всю классическую детскую литературу на английском языке. Представитель викторианской сказочной живописи.
Неизвестно, кем он был на самом деле и откуда появился. Получив от магистрата обещание выплатить ему в качестве вознаграждения
«столько золота, сколько он сможет унести»,
он вынул из кармана волшебную флейту, под звуки которой все городские крысы сбежались к нему,
Иллюстрации к сказке братьв Гримм «Гамельнский крысолов» (нем. Rattenfänger von Hameln). Оскар Херрфурт - Oskar Herrfurth 1862 – 1934) - немецкий художник и иллюстратор.
он же вывел околдованных животных прочь из города и утопил их всех в реке Везере.
«Пёстрый Дудочник», Элеонора Фортескью-Брикдейл - Eleanor Fortescue-Brickdale (1871-1945)- английская художница
Магистрат, однако же, успел пожалеть о данном им обещании, и когда флейтист вернулся за наградой, отказал ему наотрез.
Иллюстрации к сказке братьв Гримм «Гамельнский крысолов» (нем. Rattenfänger von Hameln). Оскар Херрфурт - Oskar Herrfurth 1862 – 1934) - немецкий художник и иллюстратор.
Музыкант через какое-то время вернулся в город уже в костюме охотника и красной шляпе и вновь заиграл на волшебной флейте, но на этот раз к нему сбежались все городские дети, в то время как околдованные взрослые не могли этому помешать.
«The Pied Piper of Hamelin - Пёстрый Дудочник из Гамельна». Frank Samuel Eastman- Фрэнк Сэмюэл Истман (1878 –1964) - британский художник
Так же, как ранее крыс, флейтист
«вывел из города сто и тридцать рождённых в Гамельне детей на Коппен близ Кальварии, где они и пропали».
«Гамельнский крысолов - The Pied Piper of Hamelin» 1881г. Джеймс Элдер Кристи - James Elder Christie (1847-1914), британский (шотландский) художник
В той же хронике, в записи о 1384 г, американская исследовательница Шейла Харти обнаружила краткую запись:
«Сто лет тому назад пропали наши дети». Отмечается также, что для гамельнцев эта дата — 26 июня, «от ухода детей наших» была началом отсчёта времени»*
Следует добавить, что подобных упоминаний о похожих событиях достаточно много в летописях не только Германии, но и соседних стран. Немецкая исследовательница Эмма Бухайм обращает внимание на бытующую во Франции легенду о таинственном монахе, который освободил некий город от крыс, но обманутый магистратом, увёл за собой весь скот и всех домашних животных. Ирландия также знает историю о волшебном музыканте, впрочем, не флейтисте, но волынщике, уведшем за собой молодёжь. Весьма схожая легенда бытует в городе Ньютоне на английском острове Уайт. В Корнойбурге вблизи Вены (Австрия) есть собственный вариант истории о Крысолове. Действие в этом случае разворачивается в разгар Тридцатилетней войны, когда разорённый шведами город кишел крысами и мышами. Легенды такого типа достаточно распространены как в Европе, так и на Ближнем Востоке.
Иногда предполагается также, что крысы, пришедшие в легенду позднее, навеяны не только реальными обстоятельствами, так как в Средние века они действительно представляли собой бедствие для многих городов, хотя и не в столь драматической форме, как рассказывает легенда, но и древними германскими верованиями, будто души умерших переселяются именно в крыс и мышей, собирающихся на зов бога Смерти. В виде последнего, при такой интерпретации, представляется дудочник.
Как полагает Эмма Бухайм, в основе своей легенды о крысолове восходят ещё к языческим поверьям о гномах и эльфах, имевших пристрастие к похищению детей и ярким костюмам, которые специально надевались, чтобы привлечь детское внимание. Пение эльфов, предвещающее смерть, немцы называют «песней духов» и «хороводом эльфов» и предупреждают детей не слушать их и не верить их обещаниям. В скандинавских балладах описано, как юношей завлекают сладкие напевы эльфийских дев. Исследователь указывает на параллели этих северных мифов с историей о волшебном пении сирен, обольщавшем Одиссея.
Кроме того, для понимания сложения истории о крысолове надо учитывать, что душа, связанная с дыханием, также живёт в завываниях ветра (миф о Дикой охоте)**; души умерших на тот свет водил в греческой мифологии Гермес. (Меркурий у римлян) связанный с ветром: крылатые шлем и сандалии).***
В египетской — бог Тот, в индийской — Сарама. Бог-музыкант Аполлон имел эпитет Сминфей - «истребитель полевых мышей», потому что он избавил Фригию от их нашествия. Орфей своими мелодиями заставлял зверей собираться вокруг себя. В скандинавской мифологии пением рун прославился бог Один.
Легенда о крысолове Гамельна — единственная, где с точностью называется дата события — 26 июня 1284 года.
«Гамельнский крысолов», 1879г. Ричард "Дики" Дойл - Richard "Dickie" Doyle (1824-1883) британскbq иллюстратор викторианской эпохи.
Столь точное хронологическое утверждение позволяет предполагать, что за легендой стояли некие реальные события. Среди исследователей нет единства, версий много: от горного оползня, погубившего детей во время местного праздника, до кражи или покупки детей для невольничьего рынка, или о военном наборе, который производил некий горнист. Некоторые теории связывают исчезновение детей с массовым психогенным заболеванием: вспышки танцевальной мании происходили в 13 веке, в том числе в 1237 году, когда большая группа детей путешествовала из Эрфурта в Арнштадт (около 20 км (12 миль), прыгая и пританцовывая всю дорогу, что заметно напоминает легенду о Гамельнском Крысолове, которая возникла примерно в то же время.
Также, вполне логичным последствием от нашествия крыс были и смертельные болезни (в частности- чума,
«Бубонная чума» (фрагмент)Ок. 1912г. Холст, масло. (Wellcome Collection, Лондон).Малоизвестный британский художник Ричард Теннант Купер- Richard Tennant Cooper (1885-1957) писал аллегорические картины, изображающие связь между демоническими силами и вызываемыми ими болезнями. Большая часть его работ хранится в лондонском музее Wellcome Collection, где собраны уникальные медицинские артефакты и оригинальные произведения искусства, исследующие «идеи о связях между медициной, жизнью и искусством».
но она пришла в Европу чуть позже- в 1346 году)
и ряд других инфекций, переносимых грызунами, могли спровоцировать массовую гибель детей… (Не имея представления о каких-либо правилах и нормах санитарии, в средневековье детская смертность имела катастрофические размеры. Но и этому было дано «оправдание». И об эльфийских подменышах я ещё напишу)
В Гамельне самое раннее упоминание истории о Крысолове, как полагают, восходит к витражу церкви на Рыночной площади (Маркткирхе) выполненному около 1300 года. Сам витраж был уничтожен около 1660 года, но остались его описание, сделанное в XIV-XVII веках, а также рисунок, выполненный путешественником — бароном Августином фон Мёрспергом.
Самое старое изображение Крысолова, скопированное со стеклянной витрины Рыночной церкви (Маркткирхе )в Гамельне, Германия (1592).
Витраж церкви Маркткирхе. Современная реконструкция выполнена в 1984 году Гансом Доббертином. Евангелическо-лютеранская рыночная церковь Св. Николая , датируемая 13 веком, является второй старейшей церковью в Гамельне после монастыря Св. Бонифация и вместе с домом для бракосочетаний образует центр старого города. Свадебный дом с курантами, в центре фасада - бронзовая дверь, открывающаяся три раза в день для кукольного спектакля о Крысолове.
Как обычно бывает, подлинные события с течением времени многократно переосмысливались и приукрашались. На протяжении веков эта легенда трансформировалась, превратилась в сказку о дьявольском наваждении, но с достаточно обнадёживающим концом: нечистый, притворившийся крысоловом, не сумел погубить невинных детей, и перевалив через горы, они обосновались где-то в Трансильвании (нынешней Румынии).
Ещё один вариант концовки легенды о Крысолове из Гамельна положил в основу своей поэмы
«The Pied Piper Of Hamelin - Пёстрый* дудочник из Гамельна» (1842год)
английский поэт и драматург Роберт Браунинг (1812 - 1889)
иллюстрация С.Вальтера Ходжеса
На русский язык поэму перевёл Самуил Маршак.
Он повествует о хромом ребёнке, который отстал от процессии, сумел вернуться в город и рассказать о произошедшем.
Margaret Tarrant (1888-1959), родилась в Лондоне в семье живописца и иллюстратора Перси Таррэнта (Percy Tarrant). В возрасте девятнадцати лет Маргарет издала свою первую книгу с иллюстрациями и стала одним из самых популярных иллюстраторов детских сказок в 1920-30-е годы.
Он говорил: – Не увидать
Мне никогда страны счастливой,
Куда от нас рукой подать,
Но, где земля и камни живы,
Где круглый год цветут цветы
Необычайной красоты.
Где воробьи простые краше,
Чем яркие павлины наши,
Где жала нет у мирных пчёл,
Где конь летает, как орёл,
Где все вокруг не так, как дома,
А ново, странно, незнакомо…
Возможно ли это описание выдуманной страны или она могла быть реальной?
И я уже не раз признавалась, что никогда не ставила себе задачей докопаться до сути и смысла сказок. Просто так получается, что подсказки для расследования сами меня находят и в довольно неожиданных местах.
В песне «My Fairy King - Мой сказочный король» — музыкальном творении из дебютного альбома (Queen I – 1973года) британской группы Queen, написанной Фредди Меркьюри, присутствуют прямые параллели с текстом поэмы Роберта Браунинга, в частности, первые строки песни содержат отсылки к этому произведению:
Текст «My Fairy King» рукой Фредди Меркьюри и «The realms of fairydom – Царства волшебства» 1887г Джон Анстер Фицджеральд - John Anster Christian Fitzgerald (1819-1906) британский художник, знаменитый сказочными сюжетами (отсюда прозвище «Fairy Fitzgerald»)
В стране, где лошади рождаются с орлиными крыльями
И медоносные пчёлы потеряли свои жала
Там поют вечно.
Лев делит своё логово с ланью
И реки, созданные из прозрачных вин
Текут дальше и в вечность.
Драконы летают по воздуху, как воробьи
И ягнята там, смелые как Самсон.
*** Мой сказочный король может видеть многое,
Он повелевает ветрами и управляет приливами и отливами… (My Fairy King, Queen)
Слушаем и наслаждаемся.
.
Очень похожее описание некоего волшебного места я нашла в шумерских мифах.
О шумерах мы знаем из школьной программы. Это очень древняя цивилизация и их называют родоначальниками письменности. После них остались прекрасные и удивительные артефакты, которые пока не смогли объяснить учёные.
Шумерская культура пришла в упадок несколько тысяч лет назад. Позже на её территории возникла вавилонская культура, а сейчас на этих землях Ирак, северо-восточная Сирия, периферийно Турция и Иран. В 2016 году министр транспорта Ирака во всеуслышание заявил, что жители древней Месопотамии обладали знаниями, на порядок превосходящими сегодняшние.
Здесь, я думаю, у многих может возникнуть вполне резонный вопрос: а не связано ли всё это с нескончаемыми войнами на данной территории?
В эпосе о боге Энки существовал миф о волшебном саду на земле. Шумерский сад назывался Дильмун, и располагался южнее Междуречья на островах Бахрейн в Персидском Заливе, то есть «в самой бездне вод».
«где все вечно блаженствовали, и никто не старился».
Там
«… не крался на мягких лапах свирепый лев. Дикий пес не знал, как схватить козленка …».
«…Та земля непорочная, та земля воссиянная.
А там, в Дильмуне, ворон не каркает,
Птица смерти не накликает смерти,
Там лев не бьёт,
Волк ягнёнка не рвёт.
Там собака сторожевая, как козлят стерегут, не знает…». (В.К. Афасьева. От начала начал, с. 33-34).
Когда в Библии был создан мир, тогда там было действо: там плодились, размножались, там наполняли землю, там Бог дал человеку указание заботиться о всей твари.
Здесь же описан, совершенно особый мир- иной: никто из существ, ни люди, ни животные, в нём не совершают привычных ему действий. Значит, это и есть тот мир, который мы называем потусторонним? Или сказочным. Или параллельным... Как кому нравится.
По верованиям архаичных народов, именно в дни солнцестояний и равноденствий граница между нашим миром и иным истончается, и в нашу реальность проникают волшебные существа, в фольклоре каждого народа им есть свои имена.
Как утверждала Франческа Сперанца Уайльд – мать всемирно известного писателя Оскара Уайльда – замечательно образованная и удивительно талантливая женщина, в своей книге,
вышедшей в 1888году
(и русскоязычная версия 2013г)
«Несомненно, что источник всей жизни, религии и культуры, существующих ныне на земле,
находился в Иране, или, как мы его еще называем, Персии,
и в древних легендах и языке великого иранского народа, главнейшего и благороднейшего типа из всех арийских рас. Иранцы, одаренные великолепной физической красотой, благородным умом и богатым и музыкальным языком, также имели высокое чувство отношений между человеком и духовным миром. Они не допускали в свои храмы идолов; их Бог был Единым Высшим Творцом и Вседержителем всего:
символом его было СОЛНЦЕ и чистый огонь как элемент…
…Вера в существование племени сверхъестественных созданий, стоящих на полпути между человеком и Высшим Божеством, прекрасных и благодетельных, племени, которое никогда не знало тягот человеческой жизни, также было частью религии иранских народов.
Они называли их «пери» или Feroьers («фэйри»),
и у них есть чудесные легенды о прекрасных Dukhtari Shah Periвn – «дочерях царя фей»: мужчины изнемогали от тщетного желания хоть раз увидеть их красоту, но, если это желание исполнялось и им удавалось хоть раз посмотреть на пери, они умирали. Все народы верят в существование таких таинственных духов, которые обладают могучим влиянием на жизнь и деятельность людей, но все народы представляют их по-разному, согласно местным обычаям и окружающим условиям.
... три великих источника знания открывают туманное прошлое человечества –
язык,
мифология
и древние памятники страны.»
Поэтому, чтобы разгадать все тайны в Легенде о Крысолове, нужно вернуться в Гамельн. ( путеводитель по городу- по ссылке в комменте)
Гравюра с изображением Гамельна, 1662 год.
памятник крысолову в городе Гамельн, Германия.
Жители города, приложили максимум усилий в распространении легенды о Крысолове. Например, почтовые открытки.
Открытка «Привет из Гамельна- Gruss aus Hameln» 1902г.
Но, вот карточки, сопровождающие пищевые продукты…не знаю, на мой взгляд не очень аппетитно, т.е. совсем…
Торговая карточка. Liebig Beef Extract «The Pied Piper of Hamelin” German issue 1897.- Мясной экстракт Либиха «Гамельнский крысолов» немецкого выпуска 1897 года. (Мясной экстракт- что-то вроде современных бульонных кубиков.)
Я обещала озвучить свой взгляд на Легенду о Крысолове. Он основан исключительно на фактах.
Итак, факт первый:
Свадебный дом с колоколами. В центре фасада - бронзовая дверь, открывающаяся для кукольного спектакля по мотивам Легенды о Крысолове.
Свадебный дом в Гамельне не был местом для бракосочетания, а служил местом праздников для горожан. Слово «Свадьба» в немецком -Hochzeit (это словосочетание, где Hoch- высокий, рослый, благородный, почётный, а Zeit - время.) можно перевести как «лучшее время, самое время» - т.е. определённое время года для торжества. Домом бракосочетания он стал с 1950-х годов.
Можно предположить, что события в легенде напрямую связаны с праздником. Языческим! Не христианским. А всё язычество основано на ритмах Солнца.
Факт второй:
«Дом Крысолова», где бургомистр подписал договор с Крысоловом, представляющий собой старинное здание городской ратуши, расположен по адресу Остерштрассе, 28. Фасад выполнен в 1603 году гамельнским архитектором Иоганном Хундельтоссеном в стиле везерского ренессанса, однако старейшие части дома датируются XIII веком, и в последующем он неоднократно перестраивался. Дом получил своё название из-за того, что во время ремонта, проводившегося в XX столетии, была найдена знаменитая табличка с историей похищения детей крысоловом, которая затем была вызолочена и вновь прикреплена к фасаду так, что прохожие могут легко её прочесть:
«В 1284 году в день Иоанна и Павла, что было в 26-й день месяца июня, одетый в пёструю одежду флейтист вывел из города сто тридцать рождённых в Гамельне детей на Коппен близ Кальварии, где они и пропали».
«Крысолов». Элизабет Адела Форбс ( Elizabeth Adela Forbes; 1859- 1912) — канадская художница-постимпрессионист, крупный представитель Ньюлинской школы в Великобритании.
* Меня немного удивил тот факт, что, перечисляя всевозможные варианты с пропажей детей, никто из исследователей не обратил внимания на даты и числа в летописи: 26 июня, «от ухода детей наших» была началом отсчёта времени».
Думаю, астрологи и астрономы нашли бы более осмысленное объяснение этой легенде.
Все, кто читает мои расследования знают, что в основе многих сказок и легенд лежит Календарный Солярный миф, распространенный прежде всего в первобытных культурах, где в антропоморфной (т.е. придающей природе человеческие черты) форме описывается видимое движение солнца по небосводу в течение года и связанные с ним сезонные явления природы и окружающего мира.
И я предполагаю, что
если брать дату 26 июня (расхождение в 4-5дней с современным календарём за 8 веков- сущая ерунда, если учесть поправки на григорианский календарь, введённый значительно позже описываемых событий.)
Языческие праздники не привязаны к дате- важнее положение солнца в знаке зодиака.
- то это день ЛЕТНЕГО СОЛНЦЕСТОЯНИЯ. Один из четырёх самых главных языческих праздников.
В летнее солнцестояние самый длинный день и короткая ночь, но после этой даты день начинает убывать.
Если к этой дате 26 июня «от ухода детей наших» была началом отсчёта времени»
прибавить 130 дней (по числу пропавших детей) - то получается дата 3 ноября- другого, не менее важного праздника отмечаемая в конце октября-начале ноября Самайн-Конец Лета.
Итак, Легенда о Крысолове- это календарь отсчёта дней от Литы- Летнего Солнцестояния
(об этом празднике здесь-
до Самайна-
(этот праздник мы знаем как «Хэллоуин»- подробнее здесь-
окончания светлого и тёплого полугодия, пригодного для земледелия и скотоводства, когда начиналась «зима» - половина года тёмная и холодная, когда уже земля не принадлежала человеку. Когда холодные ветра гнали по сумрачному небу свинцовые тучи причудливой формы, пронизываемые вспыхивающими молниями, а грохот и вой стихии заставлял содрогаться даже самого смелого. Вот тогда и родился миф о Дикой охоте: несясь над землёй в бешенной гонке и трубя в охотничьи рога, кавалькада призрачных всадников забирала с собой души всех, кто не пал ниц на землю, а осмелился взглянуть в глаза их предводителю:
«Буря - Storm» 1925г. Здзислав Ясинский—Zdzisław Jasiński (1863-1932)- польский художник. Национальный музей Варшавы.
«У всех народов среди образованных классов вера в прямое влияние сверхъестественного на жизнь и постоянное его вмешательство в естественный ход человеческих действий вскоре рассеивается и постепенно исчезает, поскольку знание законов природы разрешает много тайн, которые некогда были необъяснимы…» («Легенды Ирландии». 1888г. Франческа Сперанца Уайльд)
Фреска в отеле «Sf Palace» г.Сан-Франциско, США, амер.худ. Максфилда Пэрриша «Pied Writhing In Apathy» 1905г.
О связи Лесного (Ольхового Короля), Предводителя Дикой Охоты и персонажа комедии дель арте Арлекина, я уже упоминала в «театральном» расследовании. В эту цепочку «собирателей душ» легко вписывается и Крысолов…
«е - Пёстрый дудочник» - Эмиль Корси, » Художник никогда не существовал в реальности. Все изображения созданы с помощью ИИ, даты вымышленные. Вдохновением служит эстетика прерафаэлитов, викторианской Англии и темной академии.
Миф о Дикой Охоте, является частью европейского фольклора. По некоторым источникам, зародился он на территории Германии. Немецкий филолог и археолог В. Г. Рошер (1845—1923) в своей книге «Hermes der Windgott- Гермес бог ветра» обосновывал, что в доархаический период истории Греции богом ветра был Гермес (у римлян он - Меркурий)
Связь Гермеса с ветром, порождающим самые непредсказуемые звуки, нашла отображение в представлении о нём как первооткрывателе многих музыкальных инструментов. В различных мифах бог ветра создаёт и/или играет на различных инструментах, в том числе лире, арфе, свирели и флейте. При этом сам Гермес не являлся богом музыки. Эта право было возложено на Аполлона, которому как раз и подарил свою арфу Гермес.
А все остальные функции Гермеса- Меркурия, как раз и вытекают из первоначальной. Только божеству, способному управлять ветрами, под силу быть проводником не только между всем и вся, но и между мирами. Исследователи видят в Гермесе одно из первых отображений архетипа трикстера — плута-озорника, склонного к злым шуткам и проказам, способного изменять свой облик, с наполовину божественной, наполовину животной натурой.
И, как вы понимаете, легенда о Крысолове сейчас - это не только объяснение климатических и погодных явлений. Как и во многих сказках, прошедших через столетия до нас и пересказанных мудрыми сказочниками, заложен очень глубокий смысл и мораль!
Я заинтересовалась, почему в английском и немецком у нашего персонажа разные имена?
Братья Гримм назвали его «Rattenfänger»- с немецкого буквально «Крысолов».
* Вполне понятно, почему немецкий Крысолов в пересказе Браунинга превратился в «Пёстрого Дудочника - The Pied Piper» - в разноцветную одежду наряжались уличные музыканты, шуты, циркачи и т.п. чтобы привлечь внимание.
«Рied»- имеет несколько значений: много- или разноцветный, т.е. имеющий больше одного цвета.
Возможно предположить, что автор заложил в название своей поэмы не только внешний вид дудочника, но и неоднозначность его натуры.
В немецком языке есть выражение «Ein Rattenfänger sein - Быть крысоловом». Эту фразу используют, чтобы интерпретировать двойственную натуру человека. Точно так же, как сама оригинальная легенда изображает Крысолова: он в целом доброжелательный волшебник, избавитель от напасти, но как похититель невинных детей - злобный, как сам дьявол.
Как только легенда стала популярной в англо-американском мире, благодаря известной поэме Роберта Браунинга «The Pied Piper of Hamelin – Пёстрый Дудочник из Гамельна» (1842 года написания), аналогичное явление можно наблюдать и в английском языке: «To be a pied piper- Быть Пёстрым дудочником».
Это выражение используется для позитивного или негативного обозначения различных типов личностей, желающих подчинить своим чарами людей всех возрастов и слоев общества. Такими современными крысоловами могут быть политики, лидеры религиозных сект, рок-звезды, учителя или кто угодно – но все они пытаются собрать вокруг себя побольше людей и привести к какой-то цели.
Для английского языка существует дополнительный курьёз, на который следует обратить внимание, поскольку многие лингвисты связывают вошедшее в разговорный язык выражение «To pay the piper - Заплати дудочнику» также с крысоловом из гамельнской легенды.
Но, проверка стандартных сборников пословиц показывает, что на самом деле это сокращенная версия таких пословиц, как
«Кто платит дудочнику, тот и заказывает мелодию -Who pays the piper, calls the tune»(1611),
«Те, кто танцуют, должны платить за музыку - Those that dance must pay the music» (1638),
«Тот, кто платит дудочнику, может заказать мелодию - He who pays the piper may order the tune»
для которых 1611 год является самым ранним упоминанием (но, вероятнее всего, они старше).
В нашем языке тоже есть похожая пословица:
«Кто платит, тот и заказывает музыку»
- т.е. тот, у кого есть деньги (сила, власть, право, полномочия), может навязать нам свою волю и диктовать свои условия.
Только вот, нельзя следовать за кем-то слепо и доверять безоговорочно, не убедившись в истинных намерениях поводыря, проводника или предводителя процессии.
И не стоит «Плясать под чужую дудку».
«Крысолов» Патрик Хайатт (Patrick E Hiatt) - американский художник. Родился в 1942 году.
Потому что всегда и обязательно (!) придётся
«Платить по счетам» и отвечать за свои поступки.
На этом и оставляю вас. А новое расследование совсем скоро…
P.S. все мои публикации «живые», т.е. постоянно редактируются и дополняются всякими новыми интересностями, и эта не исключение. Чтобы не перегружать текст, в комментариях я добавляю ещё информацию опосредованно относящуюся к теме.